{"id":785,"date":"2025-03-20T13:45:15","date_gmt":"2025-03-20T12:45:15","guid":{"rendered":"https:\/\/tohifu.de\/?page_id=785"},"modified":"2026-03-03T14:44:59","modified_gmt":"2026-03-03T13:44:59","slug":"woerterbuch","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/tohifu.de\/?page_id=785","title":{"rendered":"W\u00f6rterbuch"},"content":{"rendered":"<h1>W\u00f6rterbuch<\/h1>\n<div>\n<p>Dieses W\u00f6rterbuch mit einem Grundvokabular wurde 2014 von Studenten erstellt,<\/p>\n<p>die von TOGETHER nach Uganda entsandt wurden.<\/p>\n<\/p>\n<table style=\"height: 3050px; width: 592px;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 309px;\">Deutsch<\/td>\n<td style=\"width: 186px;\">Runyoro<\/td>\n<td style=\"width: 179px;\">Englisch<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Abendbrot<\/td>\n<td>ekyarwebagyo<\/td>\n<td>supper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Arzt<\/td>\n<td>omujanjabi<\/td>\n<td>doctor<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Aubergine<\/td>\n<td>biringanyi<\/td>\n<td>eggplant<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Auto<\/td>\n<td>emotoka<\/td>\n<td>car<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Banane<\/td>\n<td>matoke<\/td>\n<td>banana<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Besen<\/td>\n<td>ekyeyo<\/td>\n<td>broom<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bohne<\/td>\n<td>ebihimba<\/td>\n<td>bean<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Buch<\/td>\n<td>ekitabu<\/td>\n<td>book<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Danke (an eine Person)<\/td>\n<td>webaale<\/td>\n<td>thank you<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Danke (an mehrere Personen)<\/td>\n<td>mwebaale<\/td>\n<td>thank you<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Das gef\u00e4llt mir<\/td>\n<td>ekyo kurungi<\/td>\n<td>that&#8217;s nice<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>drei<\/td>\n<td>isatu<\/td>\n<td>three<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du bist h\u00e4sslich!<\/td>\n<td>oli mubi!<\/td>\n<td>You are ugly!<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du bist mein Freund.<\/td>\n<td>oli munywani wange.<\/td>\n<td>You are my friend.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du bist wundersch\u00f6n!<\/td>\n<td>oli murungi!<\/td>\n<td>You are beautiful!<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Du gehst zur Schule<\/td>\n<td>okugenda isomero<\/td>\n<td>you walk(go) to school<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>eins<\/td>\n<td>emu<\/td>\n<td>one<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Erbse<\/td>\n<td>enkuuku<\/td>\n<td>pea<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Es hat sehr gut geschmeckt<\/td>\n<td>emere enuzire<\/td>\n<td>the food has been tasty \/ delicious<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>es ist zu viel Geld [beim Verhandeln]<\/td>\n<td>kya sente nyingi<\/td>\n<td>it&#8217;s too much \/ the price is too high<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>essen<\/td>\n<td>kulya<\/td>\n<td>eating<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Feuer<\/td>\n<td>omuliro<\/td>\n<td>fire<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fliege<\/td>\n<td>ensohera<\/td>\n<td>(house-)fly<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Frau<\/td>\n<td>omukazi<\/td>\n<td>woman<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Frau(alt)<\/td>\n<td>omukaikuru<\/td>\n<td>old woman\/lady<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Frau (jung)<\/td>\n<td>omwisiki<\/td>\n<td>lady<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Freund<\/td>\n<td>omunywani<\/td>\n<td>friend<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Fr\u00fchst\u00fcck<\/td>\n<td>ekyanyekya<\/td>\n<td>breakfast<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gewitter<\/td>\n<td>enkuba<\/td>\n<td>thunderstorm \/ tempest<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gott<\/td>\n<td>ruhanga<\/td>\n<td>God<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Gute Nacht<\/td>\n<td>orare kurungi<\/td>\n<td>Good night<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Guten Abend Sir<\/td>\n<td>osibire ota ssebo<\/td>\n<td>good afternoon Sir<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Guten Morgen (Madame)<\/td>\n<td>orairo ota nyabo<\/td>\n<td>good morning Madame<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Guten Morgen Sir<\/td>\n<td>orairo ota ssebo<\/td>\n<td>good morning Sir<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hahn<\/td>\n<td>enkoko<\/td>\n<td>cock<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>h\u00e4sslich<\/td>\n<td>mubi<\/td>\n<td>ugly<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hast du \u2026?<\/td>\n<td>oina \u2026?<\/td>\n<td>Do you have \u2026?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Haus<\/td>\n<td>enju<\/td>\n<td>house<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Herzlich Willkommen \/ gerne<\/td>\n<td>webaale kwija<\/td>\n<td>you are welcome<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hilfe<\/td>\n<td>kuyamba<\/td>\n<td>help<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Huhn<\/td>\n<td>enkoko<\/td>\n<td>chicken<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich bin durstig<\/td>\n<td>nukuhura eroho<\/td>\n<td>I&#8217;m thirsty<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich bin hungrig<\/td>\n<td>enjara ekunduma<\/td>\n<td>I&#8217;m hungry<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ich bin krank.<\/td>\n<td>ndwaire<\/td>\n<td>I&#8217;m sick \/ ill<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich bin m\u00fcde<\/td>\n<td>njwahire<\/td>\n<td>I&#8217;m tired<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich gehe spazieren<\/td>\n<td>nkulubata<\/td>\n<td>I go for a walk<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich gehe zur Schule<\/td>\n<td>nkugenda isomero<\/td>\n<td>I walk(go) to school<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich gehe (jetzt) zur Toilette<\/td>\n<td>nkugenda mu kyoloni<\/td>\n<td>I go to the toilet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich komme aus Deutschland<\/td>\n<td>nduga Germany<\/td>\n<td>I come from Germany<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ich liebe dich.<\/td>\n<td>nkugonza<\/td>\n<td>I love you.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ich mag dich.<\/td>\n<td>nkunkwenda.<\/td>\n<td>I like you.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich mag (es zu) lesen<\/td>\n<td>nyenda kusoma<\/td>\n<td>I like reading<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ich mag Milch.<\/td>\n<td>nkunkwenda amata<\/td>\n<td>I like milk.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich wasche (Kleidung)<\/td>\n<td>nkyogya<\/td>\n<td>I do the laundry<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ich wasche (mich)<\/td>\n<td>nkunaba<\/td>\n<td>I wash myself<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Ja<\/td>\n<td>ego\/ kale<\/td>\n<td>yes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kann ich dir helfen?<\/td>\n<td>mkuyba<\/td>\n<td>Can I help you?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kannst du mir helfen?<\/td>\n<td>nyambaho<\/td>\n<td>Can you help me?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kleider\/ Klamotten<\/td>\n<td>engoye<\/td>\n<td>clothes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Krankenhaus<\/td>\n<td>erwaro<\/td>\n<td>hospital<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Kuh<\/td>\n<td>ente<\/td>\n<td>cow<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>lass mich in Ruhe \/ Hau ab !<\/td>\n<td>ndeka<\/td>\n<td colspan=\"2\">don&#8217;t bother me \/ piss off ! \/ get lost !<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>lass uns arbeiten<\/td>\n<td>leka tulibate<\/td>\n<td>let&#8217;s work<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>lass uns gehen<\/td>\n<td>tugende<\/td>\n<td>let&#8217;s go<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>lass uns spielen<\/td>\n<td>leka tuzane<\/td>\n<td>let&#8217;s play<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>lesen<\/td>\n<td>kusoma<\/td>\n<td>reading<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Licht<\/td>\n<td>ekyererezi<\/td>\n<td>light<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mango<\/td>\n<td>omuyembe<\/td>\n<td>mango<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mann<\/td>\n<td>omusaija<\/td>\n<td>man<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Markt<\/td>\n<td>akatale<\/td>\n<td>market<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Messer (klein)<\/td>\n<td>akahyo<\/td>\n<td>knife (small)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Messer (gro\u00df)<\/td>\n<td>omuhiyo<\/td>\n<td>knife (big)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Milch<\/td>\n<td>amata<\/td>\n<td>milk<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mir gef\u00e4llt&#8230;<\/td>\n<td>nkunkwenda \u2026<\/td>\n<td>I like \u2026<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mir geht es gut<\/td>\n<td>kurungi<\/td>\n<td>I&#8217;m fine<\/td>\n<td>Allzweckwort<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>mir ist warm<\/td>\n<td>nkuhura obutagasi<\/td>\n<td>I&#8217;m hot \/ it&#8217;s hot<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Mittagessen<\/td>\n<td>ekyamusana<\/td>\n<td>lunch<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Moin Moin<\/td>\n<td>oliyo oliyo<\/td>\n<td>hey there<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Moskito<\/td>\n<td>omubuu<\/td>\n<td>mosquito<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Motorrad-Taxi<\/td>\n<td>boda-boda<\/td>\n<td>(motor-)bike taxi<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Musik<\/td>\n<td>kuzina<\/td>\n<td>music<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Nacht<\/td>\n<td>ekiro<\/td>\n<td>night<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Nein<\/td>\n<td>nangwa<\/td>\n<td>no<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Orange<\/td>\n<td>omucungwa<\/td>\n<td>orange<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quelle (Wasser)<\/td>\n<td>esiba<\/td>\n<td>well<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Regen<\/td>\n<td>enjura<\/td>\n<td>rain<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Schlaf du auch gut<\/td>\n<td>naiwe orale kurungi<\/td>\n<td>sleep well too<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Schlaf gut<\/td>\n<td>orale kurungi<\/td>\n<td>sleep well<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>schlafen<\/td>\n<td>kubyama<\/td>\n<td>sleeping<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Schmetterling<\/td>\n<td>ekihoihoiro<\/td>\n<td>butterfly<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sch\u00f6n dich zu sehen.<\/td>\n<td>nsemererewe kukurora<\/td>\n<td>nice to see you<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sch\u00f6ne Aussicht<\/td>\n<td>hakuzoka kurungi<\/td>\n<td>nice view\/ environment<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>schreiben<\/td>\n<td>kuhandika<\/td>\n<td>writing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Schubkarre<\/td>\n<td>ecakala<\/td>\n<td>wheelbarrow<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Schuhe<\/td>\n<td>enkaito<\/td>\n<td>shoes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Schule<\/td>\n<td>isomero [Ei\u00dfomero]<\/td>\n<td>school<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sch\u00fcler<\/td>\n<td>abeegi<\/td>\n<td>students<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sei vorsichtig!<\/td>\n<td>werinde!<\/td>\n<td>Be careful!<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>sieh \/ schau her !<\/td>\n<td>dora<\/td>\n<td>look !<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Sonnenschein<\/td>\n<td>omusana<\/td>\n<td>sunshine<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Spaten<\/td>\n<td>ekitihyo<\/td>\n<td>spade<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>spazieren gehen<\/td>\n<td>kulibata<\/td>\n<td>(to) go for a walk<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>spielen<\/td>\n<td>kuzana<\/td>\n<td>(to) play<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Stra\u00dfe\/ Weg<\/td>\n<td>omuhanda<\/td>\n<td>road<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>tanzen<\/td>\n<td>kuziina<\/td>\n<td>dancing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Teufel<\/td>\n<td>sitani<\/td>\n<td>devil\/ satan<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Toilette<\/td>\n<td>ekyoloni<\/td>\n<td>toilet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Topf<\/td>\n<td>esefuriya<\/td>\n<td>saucepan<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>trinken<\/td>\n<td>kunywa<\/td>\n<td>drinking<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Trommel<\/td>\n<td>engoma<\/td>\n<td>drum<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Viel Gl\u00fcck!<\/td>\n<td>omugisa omuringi!<\/td>\n<td>Good luck!<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Vielen Dank f\u00fcr das Kochen<\/td>\n<td>webaale kucumba<\/td>\n<td>thanks for cooking<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>vielleicht<\/td>\n<td>obundi<\/td>\n<td>maybe<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Was gibt es Neues?<\/td>\n<td>biraha ebindi<\/td>\n<td>What news?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>waschen<\/td>\n<td>kwogya<\/td>\n<td>washing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Wasser<\/td>\n<td>amaizi<\/td>\n<td>water<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Weihnachten<\/td>\n<td>ekirokikuru<\/td>\n<td>Christmas<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>wei\u00dfe Menschen<\/td>\n<td>abajuungu (Swahili: Bazungu)<\/td>\n<td>white people<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>wei\u00dfer Mensch<\/td>\n<td>omungungu (Swahili: Muzungu)<\/td>\n<td>white person<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Was ? \/ Wie bitte ?<\/td>\n<td>Wanji ?<\/td>\n<td>what ? \/ sorry ?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Wie alt bist du?<\/td>\n<td>oine emuyaka eingaha?<\/td>\n<td>How old are you?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Wie geht es dir? (an ein Kind gerichtet)<\/td>\n<td>oli ota<\/td>\n<td>how are you?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Wie geht es dir? (an einen Erwachsenen gerichtet)<\/td>\n<td>oli kurungi?<\/td>\n<td>how are you?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Wie hei\u00dft du?<\/td>\n<td>eibaara lyawe?<\/td>\n<td>What&#8217;s your name?<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>wir m\u00fcssen gehen<\/td>\n<td>twina tugenda<\/td>\n<td>we have to go<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Wolke<\/td>\n<td>ebichu<\/td>\n<td>cloud<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>wundersch\u00f6n<\/td>\n<td>murungi<\/td>\n<td>beautiful<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>wundersch\u00f6ne (junge) Frau<\/td>\n<td>omwisiki murungi<\/td>\n<td>beautiful lady<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>wundersch\u00f6ne Frau<\/td>\n<td>omukazi murungi<\/td>\n<td>beautiful woman<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Zuckerrohr<\/td>\n<td>ekikaijo<\/td>\n<td>sugar cane<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Zuhause<\/td>\n<td>omuka<\/td>\n<td>(at) home<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>zwei<\/td>\n<td>ibiiri<\/td>\n<td>two<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td colspan=\"3\">In Anbetracht des begrenzten Umfangs haben wir es bei einer alphabetischen Sortierung belassen.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td colspan=\"2\">Hier noch eine kurze Orientierung hinsichtlich der Aussprache:<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u201e w \u201c rund wie im Englischen &#8211; etwa bei \u201e way \u201c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u201e j \u201c rund wie im Englischen &#8211; etwa bei \u201e joker \u201c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u201e s \u201c stimmloses S \u2013 z.B. \u201e Haus \u201c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u201e z \u201c stimmhaftes S \u2013 z.B. \u201e Sonne \u201c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u201e r \u201c generell rollend<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td colspan=\"2\">\u201e gi \u201c dialektbedingt manchmal wie ein \u201e ji \u201c[dschi] \u2013 etwa in \u201e jingle bells \u201c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u201e c \u201c als [tsch] \u2013 etwa \u201e ciao \u201c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\u2026 alles \u00dcbrige gem\u00e4\u00df der bekannten Laute der Buchstaben.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n<div>\n<h4>Spendenportal<\/h4>\n<\/div>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/pax-bank1.png\" alt=\"\"><\/p>\n<div>\n<p>Beim Klick auf den Button SPENDEN werden Sie auf die Seite unseres Partners, der Pax-Bank f\u00fcr Kirche und Caritas in Paderborn weitergeleitet. Dort haben Sie die M\u00f6glichkeit, Ihre Spende verschiedenen Projekten unseres Vereins zuzuordnen. Wir bedanken uns schon jetzt f\u00fcr Ihre Hilfe!<\/p>\n<\/div>\n<p><p>\n        <a href=\"https:\/\/www.bkc-spendenportal.de\/organisation-checkout.html?id=44\">Spenden<\/a>\n    <\/p>\n<\/p>\n<hr>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/spk-logo-druck.png\" alt=\"\"><\/p>\n<div>\n<div>TOGETHER \u2013 Hilfe f\u00fcr Uganda e.V.<\/div>\n<div>IBAN: DE50 5205 0353 1235 9000 00<\/div>\n<div>BIC: HELADEF1KAS<\/div>\n<\/div>\n<p><p>\n        <a href=\"\/?page_id=763\">zur\u00fcck<\/a>\n    <\/p>\n<\/p>\n<p><!--more--><br \/>\n<!-- {\"type\":\"layout\",\"children\":[{\"type\":\"section\",\"props\":{\"header_transparent\":true,\"header_transparent_noplaceholder\":false,\"image\":\"wp-content\/uploads\/2025\/01\/Logo_Together_2025-Background.png\",\"image_effect\":\"fixed\",\"image_position\":\"center-center\",\"image_size\":\"contain\",\"media_overlay\":\"rgba(208, 204, 196, 0.85)\",\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"expand\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"W\u00f6rterbuch\",\"image_align\":\"left\",\"image_margin\":\"xsmall\",\"title_decoration\":\"line\",\"title_element\":\"h1\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"image_size\":\"cover\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"width_medium\":\"3-4\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Dieses W\u00f6rterbuch mit einem Grundvokabular wurde 2014 von Studenten erstellt,<\/p>\n\n\\n\n\n<p>die von TOGETHER nach Uganda entsandt wurden.<\/p>\n\n\\n\n\n\n\n\\n\n\n<table style=\\\"height: 3050px; width: 592px;\\\">\\n\n\n<tbody>\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td style=\\\"width: 309px;\\\">Deutsch<\/td>\n\n\\n\n\n<td style=\\\"width: 186px;\\\">Runyoro<\/td>\n\n\\n\n\n<td style=\\\"width: 179px;\\\">Englisch<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Abendbrot<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyarwebagyo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>supper<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Arzt<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omujanjabi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>doctor<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Aubergine<\/td>\n\n\\n\n\n<td>biringanyi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>eggplant<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Auto<\/td>\n\n\\n\n\n<td>emotoka<\/td>\n\n\\n\n\n<td>car<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Banane<\/td>\n\n\\n\n\n<td>matoke<\/td>\n\n\\n\n\n<td>banana<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Besen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyeyo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>broom<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Bohne<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ebihimba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>bean<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Buch<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekitabu<\/td>\n\n\\n\n\n<td>book<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Danke (an eine Person)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>webaale<\/td>\n\n\\n\n\n<td>thank you<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Danke (an mehrere Personen)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>mwebaale<\/td>\n\n\\n\n\n<td>thank you<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Das gef\u00e4llt mir<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyo kurungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>that's nice<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>drei<\/td>\n\n\\n\n\n<td>isatu<\/td>\n\n\\n\n\n<td>three<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Du bist h\u00e4sslich!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oli mubi!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>You are ugly!<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Du bist mein Freund.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oli munywani wange.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>You are my friend.<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Du bist wundersch\u00f6n!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oli murungi!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>You are beautiful!<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Du gehst zur Schule<\/td>\n\n\\n\n\n<td>okugenda isomero<\/td>\n\n\\n\n\n<td>you walk(go) to school<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>eins<\/td>\n\n\\n\n\n<td>emu<\/td>\n\n\\n\n\n<td>one<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Erbse<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enkuuku<\/td>\n\n\\n\n\n<td>pea<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Es hat sehr gut geschmeckt<\/td>\n\n\\n\n\n<td>emere enuzire<\/td>\n\n\\n\n\n<td>the food has been tasty \/ delicious<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>es ist zu viel Geld [beim Verhandeln]<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kya sente nyingi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>it's too much \/ the price is too high<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>essen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kulya<\/td>\n\n\\n\n\n<td>eating<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Feuer<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omuliro<\/td>\n\n\\n\n\n<td>fire<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Fliege<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ensohera<\/td>\n\n\\n\n\n<td>(house-)fly<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Frau<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omukazi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>woman<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Frau(alt)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omukaikuru<\/td>\n\n\\n\n\n<td>old woman\/lady<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Frau (jung)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omwisiki<\/td>\n\n\\n\n\n<td>lady<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Freund<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omunywani<\/td>\n\n\\n\n\n<td>friend<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Fr\u00fchst\u00fcck<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyanyekya<\/td>\n\n\\n\n\n<td>breakfast<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Gewitter<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enkuba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>thunderstorm \/ tempest<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Gott<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ruhanga<\/td>\n\n\\n\n\n<td>God<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Gute Nacht<\/td>\n\n\\n\n\n<td>orare kurungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Good night<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Guten Abend Sir<\/td>\n\n\\n\n\n<td>osibire ota ssebo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>good afternoon Sir<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Guten Morgen (Madame)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>orairo ota nyabo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>good morning Madame<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Guten Morgen Sir<\/td>\n\n\\n\n\n<td>orairo ota ssebo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>good morning Sir<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Hahn<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enkoko<\/td>\n\n\\n\n\n<td>cock<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>h\u00e4sslich<\/td>\n\n\\n\n\n<td>mubi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ugly<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Hast du \u2026?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oina \u2026?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Do you have \u2026?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Haus<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enju<\/td>\n\n\\n\n\n<td>house<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Herzlich Willkommen \/ gerne<\/td>\n\n\\n\n\n<td>webaale kwija<\/td>\n\n\\n\n\n<td>you are welcome<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Hilfe<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kuyamba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>help<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Huhn<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enkoko<\/td>\n\n\\n\n\n<td>chicken<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich bin durstig<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nukuhura eroho<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I'm thirsty<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich bin hungrig<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enjara ekunduma<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I'm hungry<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Ich bin krank.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ndwaire<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I'm sick \/ ill<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich bin m\u00fcde<\/td>\n\n\\n\n\n<td>njwahire<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I'm tired<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich gehe spazieren<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkulubata<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I go for a walk<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich gehe zur Schule<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkugenda isomero<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I walk(go) to school<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich gehe (jetzt) zur Toilette<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkugenda mu kyoloni<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I go to the toilet<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich komme aus Deutschland<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nduga Germany<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I come from Germany<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Ich liebe dich.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkugonza<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I love you.<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Ich mag dich.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkunkwenda.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I like you.<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich mag (es zu) lesen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nyenda kusoma<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I like reading<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Ich mag Milch.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkunkwenda amata<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I like milk.<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich wasche (Kleidung)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkyogya<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I do the laundry<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>ich wasche (mich)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkunaba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I wash myself<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Ja<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ego\/ kale<\/td>\n\n\\n\n\n<td>yes<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Kann ich dir helfen?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>mkuyba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Can I help you?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Kannst du mir helfen?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nyambaho<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Can you help me?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Kleider\/ Klamotten<\/td>\n\n\\n\n\n<td>engoye<\/td>\n\n\\n\n\n<td>clothes<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Krankenhaus<\/td>\n\n\\n\n\n<td>erwaro<\/td>\n\n\\n\n\n<td>hospital<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Kuh<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ente<\/td>\n\n\\n\n\n<td>cow<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>lass mich in Ruhe \/ Hau ab !<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ndeka<\/td>\n\n\\n\n\n<td colspan=\\\"2\\\">don't bother me \/ piss off ! \/ get lost !<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>lass uns arbeiten<\/td>\n\n\\n\n\n<td>leka tulibate<\/td>\n\n\\n\n\n<td>let's work<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>lass uns gehen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>tugende<\/td>\n\n\\n\n\n<td>let's go<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>lass uns spielen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>leka tuzane<\/td>\n\n\\n\n\n<td>let's play<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>lesen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kusoma<\/td>\n\n\\n\n\n<td>reading<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Licht<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyererezi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>light<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Mango<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omuyembe<\/td>\n\n\\n\n\n<td>mango<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Mann<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omusaija<\/td>\n\n\\n\n\n<td>man<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Markt<\/td>\n\n\\n\n\n<td>akatale<\/td>\n\n\\n\n\n<td>market<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Messer (klein)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>akahyo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>knife (small)<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Messer (gro\u00df)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omuhiyo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>knife (big)<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Milch<\/td>\n\n\\n\n\n<td>amata<\/td>\n\n\\n\n\n<td>milk<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Mir gef\u00e4llt...<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkunkwenda \u2026<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I like \u2026<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Mir geht es gut<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kurungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I'm fine<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Allzweckwort<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>mir ist warm<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nkuhura obutagasi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>I'm hot \/ it's hot<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Mittagessen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyamusana<\/td>\n\n\\n\n\n<td>lunch<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Moin Moin<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oliyo oliyo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>hey there<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Moskito<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omubuu<\/td>\n\n\\n\n\n<td>mosquito<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Motorrad-Taxi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>boda-boda<\/td>\n\n\\n\n\n<td>(motor-)bike taxi<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Musik<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kuzina<\/td>\n\n\\n\n\n<td>music<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Nacht<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekiro<\/td>\n\n\\n\n\n<td>night<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Nein<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nangwa<\/td>\n\n\\n\n\n<td>no<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Orange<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omucungwa<\/td>\n\n\\n\n\n<td>orange<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Quelle (Wasser)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>esiba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>well<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Regen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enjura<\/td>\n\n\\n\n\n<td>rain<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Schlaf du auch gut<\/td>\n\n\\n\n\n<td>naiwe orale kurungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>sleep well too<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Schlaf gut<\/td>\n\n\\n\n\n<td>orale kurungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>sleep well<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>schlafen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kubyama<\/td>\n\n\\n\n\n<td>sleeping<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Schmetterling<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekihoihoiro<\/td>\n\n\\n\n\n<td>butterfly<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Sch\u00f6n dich zu sehen.<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nsemererewe kukurora<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nice to see you<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Sch\u00f6ne Aussicht<\/td>\n\n\\n\n\n<td>hakuzoka kurungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>nice view\/ environment<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>schreiben<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kuhandika<\/td>\n\n\\n\n\n<td>writing<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Schubkarre<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ecakala<\/td>\n\n\\n\n\n<td>wheelbarrow<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Schuhe<\/td>\n\n\\n\n\n<td>enkaito<\/td>\n\n\\n\n\n<td>shoes<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Schule<\/td>\n\n\\n\n\n<td>isomero [Ei\u00dfomero]<\/td>\n\n\\n\n\n<td>school<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Sch\u00fcler<\/td>\n\n\\n\n\n<td>abeegi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>students<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Sei vorsichtig!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>werinde!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Be careful!<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>sieh \/ schau her !<\/td>\n\n\\n\n\n<td>dora<\/td>\n\n\\n\n\n<td>look !<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Sonnenschein<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omusana<\/td>\n\n\\n\n\n<td>sunshine<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Spaten<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekitihyo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>spade<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>spazieren gehen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kulibata<\/td>\n\n\\n\n\n<td>(to) go for a walk<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>spielen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kuzana<\/td>\n\n\\n\n\n<td>(to) play<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Stra\u00dfe\/ Weg<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omuhanda<\/td>\n\n\\n\n\n<td>road<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>tanzen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kuziina<\/td>\n\n\\n\n\n<td>dancing<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Teufel<\/td>\n\n\\n\n\n<td>sitani<\/td>\n\n\\n\n\n<td>devil\/ satan<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Toilette<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekyoloni<\/td>\n\n\\n\n\n<td>toilet<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Topf<\/td>\n\n\\n\n\n<td>esefuriya<\/td>\n\n\\n\n\n<td>saucepan<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>trinken<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kunywa<\/td>\n\n\\n\n\n<td>drinking<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Trommel<\/td>\n\n\\n\n\n<td>engoma<\/td>\n\n\\n\n\n<td>drum<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Viel Gl\u00fcck!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omugisa omuringi!<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Good luck!<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Vielen Dank f\u00fcr das Kochen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>webaale kucumba<\/td>\n\n\\n\n\n<td>thanks for cooking<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>vielleicht<\/td>\n\n\\n\n\n<td>obundi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>maybe<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Was gibt es Neues?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>biraha ebindi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>What news?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>waschen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>kwogya<\/td>\n\n\\n\n\n<td>washing<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Wasser<\/td>\n\n\\n\n\n<td>amaizi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>water<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Weihnachten<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekirokikuru<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Christmas<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>wei\u00dfe Menschen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>abajuungu (Swahili: Bazungu)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>white people<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>wei\u00dfer Mensch<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omungungu (Swahili: Muzungu)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>white person<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Was ? \/ Wie bitte ?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>Wanji ?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>what ? \/ sorry ?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Wie alt bist du?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oine emuyaka eingaha?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>How old are you?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Wie geht es dir? (an ein Kind gerichtet)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oli ota<\/td>\n\n\\n\n\n<td>how are you?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Wie geht es dir? (an einen Erwachsenen gerichtet)<\/td>\n\n\\n\n\n<td>oli kurungi?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>how are you?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Wie hei\u00dft du?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>eibaara lyawe?<\/td>\n\n\\n\n\n<td>What's your name?<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>wir m\u00fcssen gehen<\/td>\n\n\\n\n\n<td>twina tugenda<\/td>\n\n\\n\n\n<td>we have to go<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Wolke<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ebichu<\/td>\n\n\\n\n\n<td>cloud<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>wundersch\u00f6n<\/td>\n\n\\n\n\n<td>murungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>beautiful<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>wundersch\u00f6ne (junge) Frau<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omwisiki murungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>beautiful lady<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>wundersch\u00f6ne Frau<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omukazi murungi<\/td>\n\n\\n\n\n<td>beautiful woman<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Zuckerrohr<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ekikaijo<\/td>\n\n\\n\n\n<td>sugar cane<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>Zuhause<\/td>\n\n\\n\n\n<td>omuka<\/td>\n\n\\n\n\n<td>(at) home<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>zwei<\/td>\n\n\\n\n\n<td>ibiiri<\/td>\n\n\\n\n\n<td>two<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td colspan=\\\"3\\\">In Anbetracht des begrenzten Umfangs haben wir es bei einer alphabetischen Sortierung belassen.<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td colspan=\\\"2\\\">Hier noch eine kurze Orientierung hinsichtlich der Aussprache:<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u201e w \u201c rund wie im Englischen - etwa bei \u201e way \u201c<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u201e j \u201c rund wie im Englischen - etwa bei \u201e joker \u201c<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u201e s \u201c stimmloses S \u2013 z.B. \u201e Haus \u201c<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u201e z \u201c stimmhaftes S \u2013 z.B. \u201e Sonne \u201c<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u201e r \u201c generell rollend<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td colspan=\\\"2\\\">\u201e gi \u201c dialektbedingt manchmal wie ein \u201e ji \u201c[dschi] \u2013 etwa in \u201e jingle bells \u201c<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u201e c \u201c als [tsch] \u2013 etwa \u201e ciao \u201c<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n\n\n<tr>\\n\n\n<td>\u2026 alles \u00dcbrige gem\u00e4\u00df der bekannten Laute der Buchstaben.<\/td>\n\n\\n<\/tr>\n\n\\n<\/tbody>\n\n\\n<\/table>\n\n\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\"}}]},{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"style\":\"card-secondary\",\"width_medium\":\"1-4\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<h4>Spendenportal<\/h4>\n\n\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\"},\"name\":\"Spendenportal \u00dcberschrift\"},{\"type\":\"image\",\"props\":{\"image\":\"wp-content\/uploads\/2025\/06\/pax-bank1.png\",\"image_svg_color\":\"emphasis\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\"},\"name\":\"Pax-Bank Bild\"},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Beim Klick auf den Button SPENDEN werden Sie auf die Seite unseres Partners, der Pax-Bank f\u00fcr Kirche und Caritas in Paderborn weitergeleitet. Dort haben Sie die M\u00f6glichkeit, Ihre Spende verschiedenen Projekten unseres Vereins zuzuordnen. Wir bedanken uns schon jetzt f\u00fcr Ihre Hilfe!<\/p>\n\n\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\",\"text_style\":\"small\"},\"name\":\"Pax-Text\"},{\"type\":\"button\",\"props\":{\"button_size\":\"large\",\"grid_column_gap\":\"small\",\"grid_row_gap\":\"small\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"button_item\",\"props\":{\"button_style\":\"secondary\",\"content\":\"Spenden\",\"dialog_layout\":\"modal\",\"dialog_offcanvas_flip\":true,\"icon\":\"credit-card\",\"icon_align\":\"left\",\"link\":\"https:\/\/www.bkc-spendenportal.de\/organisation-checkout.html?id=44\",\"link_target\":true}}],\"name\":\"BCK Button\"},{\"type\":\"divider\",\"props\":{\"divider_element\":\"hr\"}},{\"type\":\"image\",\"props\":{\"image\":\"wp-content\/uploads\/2025\/07\/spk-logo-druck.png\",\"image_svg_color\":\"emphasis\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\"},\"name\":\"Kasseler Sparkasse\"},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<div>TOGETHER \u2013 Hilfe f\u00fcr Uganda e.V.<\/div>\n\n\\n\n\n<div>IBAN: DE50 5205 0353 1235 9000 00<\/div>\n\n\\n\n\n<div>BIC: HELADEF1KAS<\/div>\n\n\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\",\"text_style\":\"small\"},\"name\":\"Kasseler Sparkasse Konto\"}]}],\"props\":{\"divider\":true,\"layout\":\"3-4,1-4\",\"parallax\":false}},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"button\",\"props\":{\"grid_column_gap\":\"small\",\"grid_row_gap\":\"small\",\"margin_bottom\":\"default\",\"margin_top\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"button_item\",\"props\":{\"button_style\":\"secondary\",\"content\":\"zur\u00fcck\",\"dialog_layout\":\"modal\",\"dialog_offcanvas_flip\":true,\"icon\":\"reply\",\"icon_align\":\"left\",\"link\":\"?page_id=763\"}}],\"name\":\"zur\u00fcck Startseite Button\"}]}]}],\"name\":\"TOGETHER \u2022 Vorstand - Vorlage\"}],\"version\":\"5.0.18\"} --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>W\u00f6rterbuch Dieses W\u00f6rterbuch mit einem Grundvokabular wurde 2014 von Studenten erstellt, die von TOGETHER nach Uganda entsandt wurden. Deutsch Runyoro Englisch Abendbrot ekyarwebagyo supper Arzt omujanjabi doctor Aubergine biringanyi eggplant Auto emotoka car Banane matoke banana Besen ekyeyo broom Bohne ebihimba bean Buch ekitabu book Danke (an eine Person) webaale thank you Danke (an mehrere [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-785","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/785","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=785"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/785\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1574,"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/785\/revisions\/1574"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tohifu.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=785"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}